دین،اخلاق،ادبیات عرب
 
آگاهی وبصیرت

محل درج آگهی و تبلیغات
 
نوشته شده در تاريخ چهارشنبه بیستم مهر ۱۴۰۱ توسط جعفرکارگزار

درس دوم عربی دهم:متن باترجمه

الدرس الثانی: المواعظ العددیه من رسول الله

سَبْعٌ یَجْری للِعَبْدِ أجَرُهُنَّ وَ هوَ فی قبرِهِ بعَدَ مَوتِهِ: مَنْ عَلَّمَ عِلْما، أوَ أجرَی نهَرا، أو حَفَرَ بِئرا، أو غَرَسَ نَخْلاً، أوَ بَنَی مَسجِدا، أو وَرَّثَ مُصْحَفا، أو ترَکَ وَلَدا یَستَغفِرُ لَهُ بَعدَ مَوتِهِ.

ترجمه: پاداش هفت [چیز] در حالی که پس از مرگش در گورش است برای بنده جاری است: هر کس دانشی را یاد داد، یا جویی را روان کرد، یا چاهی را کَند، یا نخلی را کاشت، یا مسجدی ساخت، یا قرآنی به ارث گذاشت، یا فرزندی به جا نهاد که پس از مرگش برایش درخواست آمرزش کند.

جَعَلَ اللّهُ الرَّحْمَهَ مِئَهَ جُزءٍ، فَأَمْسَکَ عِندَهُ تِسعَهً وَ تِسعینَ جُزءاً وَ أَنزَلَ فی الْأرضِ جُزءاً واحِداً، فَمِنْ ذٰلِکَ الْجُزءِ یَتَراحَمُ الْخَلْقُ.

ترجمه: خدا مهربانی (رحمت) را صد بخش قرار داد و نود و نه بخش را نزد خود بگرفت و یک بخش را در زمین فرود آورد، از همان بخش، مردم به هم مهربانی می‌ورزند.

إِنَّ طَعامَ الْواحِدِ یَکْفِی الإثْنَینِ، وَ طَعامَ الإثْنَینِ یَکْفِی الثَّلاثَهَ وَ الْأربَعَهَ، کلوا جَمیعاً وَ لا تَفَرَّقوا، فَإِنَّ الْبَرکَهَ مَعَ الْجَماعَهِ.

ترجمه: قطعاً خوراک یک تن برای دو تن بسنده است و خوراک دو تن برای سه تن و چهار تن بس است، همه با هم بخورید و پراکنده نشوید؛ زیرا برکت با جماعت است.

اثِنانِ خیر مِن واحِدٍ وَ ثلَاثهَ خیَر مِنِ اثنْیَنِ وَ أربعَهٌ خیَر مِن ثلَاثهَ؛ فَعَلیَکُم باِلْجَماعهَ.

ترجمه: دو تن از یک تن بهتر و سه تن از دو تن بهتر و چهار تن از سه تن بهتر است؛ بر شما لازم است در جمع باشید.

مَن أَخلَصَ لِلّهِ أَربَعینَ صَباحاً، ظَهَرَتْ یَنابیعُ الْحِکمَهِ مِنْ قَلبِهِ عَلَی لِسانِهِ.

ترجمه: هر کس چهل بامداد برای خدا خالص شود. (پاکی نیّت ورزد) چشمه‌های دانش (حکمت) از دلش (قلبش) بر زبانش آشکار می‌گردد (ظاهر می‌گردد).

أَرْبَعَهٌ قَلیلُها کَثیرٌ: الْفَقرُ وَ الْوَجَعُ وَ الْعَداوَهُ وَ النّارُ.

ترجمه: چهار چیز اندکش بسیار است: مستمندی (فقر)، درد، دشمنی و آتش.

اَلْعِبادَهُ عَشَرهُ أَجزاءٍ تِسعَهُ أَجزاءٍ فِی طَلَبِ الْحَلالِ.

ترجمه: پرستش (عبادت) ده بخش است، نه بخش در جستن (طلب روزی) حلال است.

إذا کانَ اثْنانِ یَتَناجَیانِ فَلا تَدْخُلْ بَینَهُما.

ترجمه: هرگاه دو تن در گوشی راز می‌گفتند میانشان داخل نشو.

عیّن الصحیح و الخطأ حسب نَص الدرس: (درست و نادرست را بر حسب متن درس مشخص کن.)

۱- یجری أجر حفر البئر للعبد و هو فی قبره بعد موته. √

۲- أنزل الله تسعه و تسعین جزءا من الرحمه للخلق. ꭓ

۳- یجری أجر استغفار الولد للوالدین بعد موتهما. √

۴- إن طعام الإثنین لا یکفی الثلاثه. ꭓ

۵- یغفر الله الشرک لأنه ظلم صغیر. ꭓ


برچسب‌ها: عربی, قواعدعربی, صرف ونحو, حروف
.: Weblog Themes By Pichak :.





در اين وبلاگ
در كل اينترنت
چاپ این صفحه
تمامی حقوق این وبلاگ محفوظ است | طراحی : پیچک